¡Hola a todos!
Muchos ya sabéis que las personas sordas, a falta de lengua de signos para quien la use, o personas que no oyen bien en general, necesitamos el subtitulado para entender cuando vemos la televisión, cuando vamos al cine, cuando vemos vídeos, cuando queremos saber la letra de las canciones… Si no, muchos «oímos» (con los audífonos) pero no «entendemos».
En persona, leemos los labios, pero cuando hay una pantalla de por medio (televisión, cine, vídeos…) el sonido se nos escapa y perdemos la inteligibilidad, o al menos yo. Por eso necesitamos este apoyo complementando con la letra la misma información, pero por escrito.
En mi caso, algunas veces cuando, por ejemplo, miro una película, de repente puedo entender alguna que otra palabra, para mi sorpresa (es algo increíble, tipo: «¡Me he enterado de lo que ha dicho sin leerlo!»), sobre todo si son palabras cortas, frases hechas o cosas que se espera que uno diga. Por ejemplo, que digan «oye, perdona» cuando en realidad dicen «oye, lo siento». Enseguida noto que no concuerda lo que oigo con lo que leo, pero a veces sé que ha dicho otra cosa, pero no sé el qué exactamente. No alcanzo a entenderlo. Incluso dándole un par de vueltas a lo que podría haber dicho, puedo adivinarlo por cómo suena o ha sonado.
En este sentido, también me pasa que si estoy viendo una película con alguien y se da cuenta de que lo subtitulado no se corresponde con lo verbal, corrige lo que está escrito (subtitulado), me lo dice, y aún sin leerle los labios, sin mirarle siquiera, le entiendo; pero directamente desde la televisión, no. Misterios. O que tengo los audífonos muy bien ajustados, para mi suerte. No sé.
Así pues, cuando me entero de que hacen una película en la tele, alguien me enseña un vídeo tutorial de algo o un monólogo, lo primero que pregunto siempre es: ¿está subtitulado? Porque es mi forma de conectar con lo que hay, si no sólo oigo meros sonidos que no me dicen nada. Captaría la entonación, sí, o sabría si es un hombre o una mujer quien habla, pero ni siquiera sería capaz de saber si hablan en mi idioma. Sí, necesito subtítulos para cualquier cosa. Para todo. Si no, no me interesa.
A veces incluso pienso que ojalá cuando las personas hablan también tuvieran subtítulos (que salieran de la boca, ¡jaja!), así me ahorraría también mucho esfuerzo en lectura labial y todo sería más exacto. ¿Os imagináis, jaja!
Sobre la necesidad de leer la letra de una canción para poder seguirla, os hablé en otra entrada.
No todo está subtitulado. Antes en la televisión, no había subtítulos (no había teletexto) y para una persona sorda como yo era muy difícil seguir lo que ponían en la tele. Recuerdo que me tenían que contar a cada momento lo que decían (gracias, mami), quien lo decía, y a veces, como es muy difícil para el oyente escuchar y rápidamente contar, nos perdíamos información y era un poco desesperante. Por suerte, con el subtitulado la cosa ha cambiado mucho y si bien no todo está subtitulado, sí lo está la mayor parte de la programación. Quitando lo que está en directo, que no suele estarlo (pero cuando lo está, con un ligero retraso y resumido).
El subtitulado nos da libertad para poder elegir qué ver y de no ser así, nuestro acceso a la información y al ocio estaría muy limitado. Como cuando quieres ver alguna película en el cine y no está subtitulada, de hecho, muchos cines, tienen un día asignado a la semana en que ponen películas subtituladas (en versión original) y el tener que elegir entre las seleccionadas, es un poco frustrante. En las grandes ciudades es más fácil encontrar cines donde emiten en versión original, lo cual es perfecto para los sordos, pero en las ciudades más pequeñas tienes que conformarte con lo que hay.
En la próxima os hablo con más detalle de los subtítulos.
¡Saludos a todos!
Para seguir leyéndome, solo tenéis que comentar esta entrada y clicar “Recibir nuevas entradas por e-mail” o directamente por suscripción, al final de la página. ¡Gracias!
Antes salían fatal los subtítulos, ahora va mejor la cosa, aunque a veces van desfasados.
Sí… a vegades és impossible, jaja!
Visca els subtítols 😊
Petons preciosa!
Vida llarga als subtítols, sí!! Abraçada!